MARIA E SALAZAR de Robin Walter (2018 para a tradução portuguesa)


a)      Pesquisar sobre o autor e a sua obra com vista a uma apresentação de ambos

Robin Walter é um escritor francês que nasceu em 1979. Desde pequeno que tem um gosto especial em redesenhar as aventuras dos seus heróis favoritos que vinham das animações japonesas da época como, por exemplo, Dragon Ball.
Escreveu originalmente em francês Maria e Salazar publicado em 2017. Um ano mais tarde a obra é traduzida para português e lançada em Portugal Esta obra é inspirada de factos reais. Pessoas que conhece aceitaram participar nesta aventura escrita. Além disso, este romance gráfico tem um assunto bem específico: a emigração portuguesa nos anos 70. (para mais informações consultar https://www.robinwalter.fr/)

b)     Justificação do título

     Robin Walter escolheu o título Maria e Salazar para o seu romance gráfico, porque Maria é uma mulher portuguesa que emigrou para França durante o regime fascista de Salazar. Ao longo da intriga vemos a vida de Maria desenrolar-se à frente dos nossos olhos, baseada no conhecimento pessoal do autor mas igualmente em vários testemunhos que este recolheu.
Por outro lado, Robin Walter decidiu incluir o nome de Salazar no seu título porque durante uma boa parte da obra ele explica quem foi este homem e o que fez de especial afetando a História de Portugal levando muitos portugueses a saírem do país vendo na emigração um meio para melhorarem as suas vidas.

c)      Identificação da mensagem que o autor pretende veicular

A mensagem que o autor pretende veicular é que a emigração dos portugueses para França foi terrível. As condições de viagem eram complicadas, tal como os sítios onde os portugueses tiveram de viver quando chegaram a França, eram extremamente pobres e sujos, como por exemplo, o bidonville (bairro de lata) da cidade Champigny. A integração em França não foi fácil porque os franceses eram algo racistas e viam os portugueses como ratos que vinham para dentro do seu território.

d)     Identificação das características da emigração portuguesa 

      A característica da imigração portuguesa que sobressai na intriga deste romance gráfico é a de que existe um bom ambiente entre todos os portugueses, às vezes, viajam em condições pobres e sujas mas estão todos prontos para se entreajudar.

e)      Identificação da atualidade da mensagem

     A mensagem da obra tem atualidade porque ainda hoje há imigrantes que tentam atravessar o mar clandestinamente para encontrar um trabalho em França e na Europa esperando enriquecer. As condições desta migração são igualmente difíceis porque muitos desses barcos clandestinos afundam-se antes de poder avistar terra. Uma realidade muito próxima da vivida por muitos dos imigrantes portugueses que chegaram a França na década de 60 do século passado.

f)       Esquematização das ideias da obra




g)      Escolher uma imagem caracterizadora da obra, da sua mensagem, da emigração
http://www.champigny94.fr/sites/default/files/mediatheque/culture_sports_loisirs/culture/sup._bidonville_mag.pdf, 22:10, 27-5-2019.


Esta imagem é caracterizadora da obra, da sua mensagem e da imigração porque aqui está uma assoalhada do Bidonville de Champigny. A imagem é caracterizadora da obra porque este livro fala das condições difíceis da emigração, incluindo quando o Manuel viveu neste bairro de lata. A imagem é caracterizadora da mensagem da obra porque ela mostra onde viviam alguns dos emigrantes portugueses.
 
h)     Elaborar 2 questões sobre a obra, baseadas no conteúdo do cartaz

AP & LdN




Sem comentários:

Enviar um comentário