"Exílio" de Manuel Alegre (1967)

Éramos vinte ou trinta nas margens do Sena.
E os olhos iam com as águas.
Procuravam o Tejo nas águas do Sena
procuravam salgueiros nas margens do vento
e esse pais de lágrimas e aldeias
pousadas nas colinas do crepúsculo.
Procuravam o mar.

Éramos vinte ou trinta nas margens do Sena
sentados
ausentes.

E havia uma rua. Havia uma casa.
Havia um cesto de cerejas sobre a mesa.
Havia um puro cheiro a pão. Uma varanda
e roupa branca a secar. 


Havia uma Pátria
E havia tecedeiras subterrâneas
tecendo em Coimbra a primavera. 


Havia o Ant6nio e uma guitarra
incendiada nos seus dedos.
E a minha irmã morava nesse ritmo.
A minha mãe bordava. (Às vezes creio que lembrava.)
Meu pai - esse partia extasiado
para o país da música. Havia uma avó
procurando sentir o que eu sentia.
Havia uma casa.
Havia uma Pátria. 


Éramos vinte ou trinta nas margens do Sena
onde o vento cantava
uma canção estrangeira.

E os olhos iam com as águas.

in O canto e as armas, D. Quixote, 2017, pp. 75-76.


  •  tradução do poema para francês 

On était vingt ou trente sur les bords de la Seine.

Et nos yeux suivaient les eaux.

Ils cherchaient le Tage dans les eaux de la Seine

ils cherchaient les saules sur les bords du vent

et ce pays de pleurs et de villages

posés sur les collines du crépuscule.

Ils cherchaient la mer.



On était vingt ou trente sur les bords de la Seine

assis

absents.



Il y avait une rue. Il y avait une maison.

Il y avait un panier de cerises sur la table.

Il y avait l'odeur pure du pain. Un balcon

et du linge blanc en train de sécher.



Il y avait une Patrie.

Et il y avait des tisseuses souterraines

tissant à Coimbra le printemps.



Il y avait Antoine et une guitare

incendiée entre ses doigts.

Et ma sœur habitait dans ce rythme.

Ma mère brodait. (Des fois je crois m'en rappeler.)

Mon père – celui-là partait extasié

vers le pays de la musique. Il y avait une grand-mère

cherchant sentir ce que je sentais.

Il y avait une maison.

Il y avait une Patrie.



On était vingt ou trente sur les bords de la Seine

où le vent chantait

une chanson étrangère.



Et nos yeux suivaient avec les eaux.


      Justificação do título

O título Exílio refere o próprio exílio do eu lírico que está em França, nas margens do rio Sena. O eu lírico não está só, “Éramos vinte ou trinta”, e acaba por ser o porta-voz de um grupo de exilados portugueses – “Procuravam o Tejo nas águas do Sena” – cujas famílias deixaram em Portugal. O sofrimento causado pela situação do exílio político (fuga ao fascismo para a qual remete a data do poema e a censura de que foi vítima) percorre o poema daí o título deste. 

      Identificação da mensagem que o autor pretende veicular
O autor testemunha o sofrimento vivido pelos exilados políticos em França antes do 25 de Abril, um sofrimento causado pela distância do país e das famílias.

      Identificação das características da emigração portuguesa 
     A característica da emigração destacada neste poema é a que diz respeito ao combate político: porque alguns portugueses não estavam de acordo com a ditadura fascista, diziam o que pensavam. Assim, para fugir à tortura e à prisão certas exilavam-se no estrangeiro. A emigração não tem origem em problemas económicos mas sim políticos.

     Identificação da atualidade da mensagem
     Hoje vive-se em Portugal em democracia, já não se vive sob a ditadura fascista do século XX e por isso o poema perdeu a sua atualidade relativamente à emigração portuguesa que hoje, no século XXI, é essencialmente económica e intelectual. Dito isto, ainda há, no mundo, emigração política com características semelhantes à que está descrita pelo eu lírico neste poema. Desse ponto de vista, o poema não perdeu atualidade.
 
   Esquematização das ideias da obra



Escolher uma imagem caracterizadora da obra, da sua mensagem, da emigração
Elaborar 2 questões  sobre a obra, baseadas no conteúdo do cartaz
            1- O Portugal fascista empurra as pessoas para a emigração?
            2- O sujeito lírico é o único a sentir saudades de Portugal?
SF & TDJ

Sem comentários:

Enviar um comentário